Uzyskaj wadium bez dokumentów i odchodzenia od komputera, w 3 krokach:
kliknij podaj dane opłać online
Sprawdź, jak to zrobić - Film
Zamieszczenia : | 05-12-2023 15:00:00 |
Składania : | 12-12-2023 09:00:00 |
Otwarcia : | 12-12-2023 09:00:00 |
Tryb: | Zapytanie ofertowe |
Rodzaj: | Usługa |
Zapytanie ofertowe
1. Opis przedmiotu zamówienia:
Przedmiotem zamówienia jest świadczenie usług tłumaczeń pisemnych na rzecz Urzędu Miasta Poznania w 2024 roku.
Zamówienie podzielone jest na części:
Część I: Świadczenie usług tłumaczenia pisemnego w pierwszym półroczu 2024 r.
Część II: Świadczenie usług tłumaczenia pisemnego w drugim półroczu 2024 r.
2. Wspólny Słownik Zamówień (CPV)
79530000-8 Usługi w zakresie tłumaczeń
pisemnych
3. Termin wykonania zamówienia:
Część I: Wykonawca realizować będzie zamówienie
od dnia 01.01.2024 r. przez okres 6 miesięcy, lub do
wyczerpania maksymalnej wartości umowy określonej
w §
12 ust. 1, w zależności od tego,
które
ze zdarzeń nastąpi pierwsze, a jeżeli
ze względów proceduralnych nie będzie
to możliwe
–
od dnia podpisania umowy do 30.06.2024 r. lub do wyczerpania maksymalnej wartości
umowy określonej w § 12 ust. 1, w zależności
od tego, które ze zdarzeń nastąpi pierwsze.
Część II: Wykonawca realizować będzie zamówienie
od dnia 01.07.2024 r. przez okres 6 miesięcy, lub do
wyczerpania maksymalnej wartości umowy określonej
w §
12 ust. 1, w zależności od tego,
które
ze zdarzeń nastąpi pierwsze, a jeżeli
ze względów proceduralnych nie będzie
to możliwe
–
od dnia podpisania umowy do 31.12.2024 r. lub do wyczerpania maksymalnej wartości
umowy określonej w § 12 ust. 1, w zależności
od tego, które ze zdarzeń nastąpi pierwsze.
4. Opis kryteriów wyboru oferty najkorzystniejszej:
Kryteria oceny ofert dla I i II części zamówienia:
1)
Cena – 60%
Za ofertę
najkorzystniejszą zostanie uznana oferta, która uzyska najwyższą liczbę punktów
w kryterium cena o wadze 60%, przyznawanych w następujący sposób:
Cena oferty z najniższą ceną
-----------------------------------------
X 60
Cena oferty
badanej
2) Doświadczenie tłumacza – 25 %
Oferta może otrzymać
maksymalnie 25 punktów,
jeżeli jeden z tłumaczy, posiada udokumentowane doświadczenie w realizacji tłumaczeń
pisemnych z języka
angielskiego, przyznawanych w następujący
sposób:
Doświadczenie tłumacza |
Liczba
punktów |
1
usługa tłumaczenia pisemnego |
0
pkt |
2
usługi tłumaczenia pisemnego |
5
pkt |
3
usługi tłumaczenia pisemnego |
10
pkt |
4
usługi tłumaczenia pisemnego |
15
pkt |
5
usług tłumaczenia pisemnego |
20
pkt |
6
usług tłumaczenia pisemnego |
25
pkt |
3) Realizacja tłumaczeń ekspresowych - 15 %
Oferta może otrzymać
maksymalnie 15 punktów,
jeżeli Wykonawca zaoferuje
najkrótszy czas realizacji pisemnych tłumaczeń ekspresowych liczących do 5 stron rozliczeniowych tekstu (Zamawiający przez rozliczeniową stronę tłumaczenia przyjmuje 1 800 znaków ze spacjami), od momentu potwierdzenia przez Wykonawcę jego odbioru, przyznawanych w następujący sposób:
Realizacja tłumaczeń ekspresowych |
Liczba punktów |
Realizacja tłumaczeń ekspresowych w terminie - 5
godzin od momentu potwierdzenia odbioru |
0 pkt |
Realizacja tłumaczeń ekspresowych w terminie - 4
godzin od momentu potwierdzenia odbioru |
10 pkt |
Realizacja tłumaczeń ekspresowych w terminie - 3
godzin od momentu potwierdzenia odbioru |
15 pkt |
1 godzina = 60 minut od momentu potwierdzenia odbioru zlecenia.
5. Warunki udziału w postępowaniu
Warunek zostanie spełniony, jeżeli Wykonawca wykaże, że:
1) w okresie ostatnich
trzech lat, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy – w tym
okresie wykonał należycie co najmniej 10 tłumaczeń pisemnych (w tym
minimum po jednym tłumaczeniu z języka: angielskiego, niemieckiego, francuskiego
oraz rosyjskiego) liczących co najmniej 10 stron każde (przez stronę tekstu
Zamawiający rozumie 1 800 znaków ze spacjami) wraz z podaniem ich
przedmiotu, dat wykonania i podmiotów, na rzecz których usługi zostały wykonane
oraz załączeniem dowodów, że zostały wykonane należycie.
Na potwierdzenie spełnienia warunku udziału w postępowaniu
należy złożyć Wykaz usług wykonanych, a w przypadku świadczeń powtarzających
się lub ciągłych również wykonywanych w okresie ostatnich trzech lat, a jeżeli
okres prowadzenia działalności jest krótszy – w tym okresie, wraz z podaniem
ich przedmiotu, dat wykonania i podmiotów, na rzecz których usługi te zostały
wykonane lub są wykonywane – plik o nazwie "Wykaz usług".
2) dysponuje lub będzie
dysponował osobami zdolnymi do wykonania zamówienia (Wykaz
osób skierowanych przez wykonawcę do realizacji przedmiotowego zamówienia,
w szczególności odpowiedzialnych za świadczenie usług, wraz z informacjami
na temat ich uprawnień, doświadczenia i wykształcenia niezbędnego do wykonania
przedmiotowego zamówienia oraz informacją o podstawie dysponowania tymi
osobami.), tj.:
a. co najmniej 3 tłumaczami z każdego z
następujących języków: angielskiego, niemieckiego, francuskiego, rosyjskiego,
posiadającymi doświadczenie w wykonaniu minimum jednej usługi tłumaczenia
pisemnego oraz wykształcenie wyższe magisterskie – dyplom ukończenia
kierunkowych studiów filologicznych lub uczelni kształcącej
tłumaczy. Warunek ten będzie spełniony także w przypadku legitymowania się
przez tłumacza dyplomem niepolskiej uczelni, w przypadku native speakera
warunek zostanie spełniony, jeśli posiada dokument (dyplom/ zaświadczenie/
świadectwo/ certyfikat, itp.) potwierdzające znajomość języka polskiego.
b. co najmniej 1 tłumaczem z każdego z
następujących języków: hiszpańskiego, niderlandzkiego, ukraińskiego,
węgierskiego, fińskiego, chińskiego mandaryńskiego, posiadającym doświadczenie
w wykonaniu minimum jednej usługi tłumaczenia pisemnego oraz wykształcenie
wyższe magisterskie – dyplom ukończenia kierunkowych studiów filologicznych lub
uczelni kształcącej tłumaczy. Warunek ten będzie spełniony także w
przypadku legitymowania się przez tłumacza dyplomem niepolskiej uczelni, w
przypadku native speakera warunek zostanie spełniony, jeśli posiada dokument
(dyplom/ zaświadczenie/ świadectwo/ certyfikat, itp.) potwierdzające znajomość
języka polskiego.
c. co najmniej jednym tłumaczem przysięgłym z
każdego z następujących języków: angielskiego, niemieckiego, francuskiego,
rosyjskiego, wpisanym na listę tłumaczy przysięgłych, posiadającym
doświadczenie w wykonaniu minimum jednej usługi tłumaczenia pisemnego w
rozumieniu ustawy z dnia 25 listopada 2004 r. o Zawodzie tłumacza przysięgłego.
UWAGA: Zamawiający dopuszcza wykazanie się tą samą
osobą, jako tłumaczem w zakresie różnych języków, a także dopuszcza by osoby
wyznaczone do realizacji tłumaczeń zwykłych zostały wskazane również jako osoby
do realizacji tłumaczeń przysięgłych, pod warunkiem posiadania przez te osoby
odpowiednich kwalifikacji i doświadczenia.
Na potwierdzenie spełnienia warunku udziału w postępowaniu
należy złożyć Wykaz osób skierowanych przez Wykonawcę do realizacji
przedmiotowego zamówienia, w szczególności odpowiedzialnych za świadczenie
usług, wraz z informacjami na temat ich uprawnień, doświadczenia i
wykształcenia niezbędnego do wykonania przedmiotowego zamówienia oraz
informacją o podstawie dysponowania tymi osobami – plik o nazwie
"Wykaz osób"
6. Opis sposobu przygotowania oferty:
1) Niniejsze postępowanie prowadzone jest w języku polskim.
2) Wykonawcy ponoszą wszelkie koszty związane z przygotowaniem i złożeniem oferty.
3) Dokumenty sporządzone w języku obcym składa się wraz z tłumaczeniem na język polski.
4) Oferta i wszystkie inne wymagane oświadczenia muszą być złożone poprzez wypełnienie interaktywnego formularza poniżej.
5) Każdy Wykonawca może złożyć tylko jedną ofertę w odpowiedzi na Zapytanie ofertowe.
6) Wykonawcy składają ofertę zgodnie ze wszystkimi wymaganiami określonymi w Zapytaniu ofertowym.
7) Opis sposobu obliczenia ceny oferty:
a) Cena netto + podatek VAT = cena brutto
b) Cena podana w formularzu musi obejmować całkowity koszt wykonania przedmiotu zamówienia oraz wszelkie koszty towarzyszące, konieczne do poniesienia przez Wykonawcę z tytułu realizacji zamówienia i uwzględniać wszystkie czynności związane z prawidłową i terminową realizacją zamówienia.
c) Ostateczna cena zadeklarowana w ofercie musi zawierać prawidłową stawkę podatku VAT oraz musi być wyrażona w złotych z dokładnością do setnych części złotego, tj. do drugiego miejsca po przecinku.
d) Obowiązująca stawka podatku VAT 23 %.
7. Zasady płatności:
Zgodnie z § 12 Wzoru umowy.
8. Opis procedury:
1) Po otwarciu ofert Zamawiający dokona oceny złożonych ofert, zgodnie z pkt 4 niniejszego zapytania. Następnie Zamawiający zbada jedynie ofertę, która zostanie najwyżej oceniona.
2) Zamawiający może zwrócić się o uzupełnienie lub wyjaśnienie treści złożonych dokumentów, poprawić omyłki rachunkowe, pisarskie, inne.
3) W przypadku stwierdzenia przez Zamawiającego braku spełniania warunków udziału w postępowaniu przez Wykonawcę, który otrzymał najwyższą ilość punktów zgodnie z kryteriami oceny ofert, Zamawiający może zbadać kolejną ofertę.
4) Zamawiający przewiduje pisemne negocjowanie z wykonawcami cen i innych elementów realizacji przedmiotu zamówienia na równych zasadach, zapewniając porównywalność złożonych ofert.
5) Zamawiający może unieważnić postępowanie bez podania przyczyny.
9. Klauzula informacyjna z art. 13 i 14 Rozporządzenia o ochronie danych osobowych RODO
Zgodnie z art. 13 ust. 1 i ust. 2 i art. 14 ust. 1 i ust. 2 Rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/679 z dnia 27 kwietnia 2016 r. w sprawie ochrony osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych i w sprawie swobodnego przepływu takich danych oraz uchylenia dyrektywy 95/46/WE (ogólne rozporządzenie o ochronie danych), dalej RODO informuję, iż:
1) Administratorem danych osobowych jest Prezydent Miasta Poznania z siedzibą przy placu Kolegiackim 17, 61-841 Poznań.
2) Wyznaczono inspektora ochrony danych, z którym można się kontaktować poprzez e-mail: iod@um.poznan.pl lub pisemnie na adres: plac Kolegiacki 17, 61-841 Poznań.
3) Pani/Pana dane osobowe będą przetwarzane na podstawie art. 6 ust. 1 lit. e RODO w związku z wykonaniem zadania realizowanego w interesie publicznym wynikającego z art. 43 i 44 ustawy o finansach publicznych, tj. wybór najkorzystniejszej oferty w związku z przeprowadzeniem postępowania o udzielenie zamówienia, wyłączonego spod regulacji ustawy Prawo zamówień publicznych.
4) Pani/Pana dane zostały przekazane Administratorowi bezpośrednio przez Panią/Pana albo udostępnione Administratorowi przez Wykonawcę.
5) Dane po zrealizowaniu celu, dla którego zostały zebrane, będą przetwarzane do celów archiwalnych i przechowywane przez okres niezbędny do zrealizowania przepisów dotyczących archiwizowania danych obowiązujących u Administratora.
6) Osoby, których dane dotyczą, mają prawo do:
a) dostępu do swoich danych osobowych;
b) żądania sprostowania danych, które są nieprawidłowe;
c) wniesienia sprzeciwu wobec przetwarzania danych – z przyczyn związanych ze szczególną sytuacją osób, których dane są przetwarzane;
d) żądania usunięcia danych, gdy:
• dane nie są już niezbędne do celów, dla których zostały zebrane,
• dane przetwarzane są niezgodnie z prawem,
• po wniesieniu sprzeciwu, jeśli nie występują nadrzędne prawnie uzasadnione podstawy przetwarzania;
e) żądania ograniczenia przetwarzania, gdy:
• osoby te kwestionują prawidłowość danych,
• przetwarzanie jest niezgodne z prawem, a osoby te sprzeciwiają się usunięciu danych,
• Administrator nie potrzebuje już danych osobowych do celów przetwarzania, ale są one potrzebne osobom, których dane dotyczą, do ustalenia, dochodzenia lub obrony roszczeń,
• osoby te wniosły sprzeciw wobec przetwarzania danych – do czasu stwierdzenia nadrzędnych interesów Administratora nad podstawę takiego sprzeciwu.
7) Ma Pani/Pan prawo do wniesienia skargi do organu nadzorczego, którym jest Prezes Urzędu Ochrony Danych Osobowych.
8) Podanie danych osobowych jest warunkiem wzięcia udziału w postępowaniu
o udzielenie zamówienia wyłączonego spod regulacji ustawy Prawo zamówień publicznych.
9) Dane osobowe nie będą przetwarzane w sposób opierający się wyłącznie
na zautomatyzowanym podejmowaniu decyzji, w tym profilowaniu.
10) Odbiorcami Pani/Pana danych będą podmioty upoważnione do odbioru danych osobowych na podstawie przepisów prawa lub zawartych z administratorem umów, w tym podmioty zajmujące się obsługą informatyczną administratora.
10. Oświadczenie o wypełnieniu obowiązków informacyjnych RODO
Złożenie oferty przez Wykonawcę jest równoznaczne ze złożeniem oświadczenia, że wypełnił obowiązki informacyjne przewidziane w art. 13 lub art. 14 Rozporządzenia o ochronie danych osobowych RODO wobec osób fizycznych, od których dane osobowe bezpośrednio lub pośrednio pozyskał w celu ubiegania się o udzielenie zamówienia publicznego w niniejszym postępowaniu.
11. Oświadczenie o niepodleganiu wykluczeniu w zw. z agresją na Ukrainę
Złożenie oferty przez Wykonawcę jest równoznaczne ze złożeniem oświadczenia, że nie podlega wykluczeniu na podstawie art. 7 ust. 9 w zw. z ust. 1 ustawy z dnia 13 kwietnia 2022 r. o szczególnych rozwiązaniach w zakresie przeciwdziałania wspieraniu agresji na Ukrainę oraz służących ochronie bezpieczeństwa narodowego.
Zgodnie z art. 233 § 1 i § 6 kodeksu karnego, za składanie fałszywych oświadczeń zawierających nieprawdę lub zatajających prawdę, mających służyć za dowód w postępowaniu sądowym lub w innym postępowaniu prowadzonym na podstawie ustawy, grozi odpowiedzialność karna w wymiarze od 6 miesięcy do 8 lat pozbawienia wolności.
12. Dodatkowe oświadczenie dotyczące ochrony danych osobowych, gdy Wykonawca w związku z realizacją zamówienia, na podstawie umowy powierzenia przetwarzania danych, będzie przetwarzał dane osobowe Zamawiającego za pomocą udostępnionego/dostarczonego przez Wykonawcę rozwiązania informatycznego
Złożenie oferty przez Wykonawcę jest równoznaczne ze złożeniem oświadczenia, że Wykonawca:
1) zobowiązuje się do stosowania adekwatnych do zagrożeń środków ochrony przetwarzanych informacji (w tym danych osobowych) przed ich kradzieżą, nieuprawnionym dostępem, uszkodzeniami lub zakłóceniami, obejmujących, m.in., poniżej wskazane zabezpieczenia techniczno-organizacyjne:
a) zapewnienie aktualizacji regulacji wewnętrznych z obszaru bezpieczeństwa informacji adekwatnie do zagrożeń,
b) przeprowadzanie okresowych analiz ryzyka utraty integralności, dostępności lub poufności informacji oraz podejmowanie działań minimalizujących to ryzyko, stosownie do wyników przeprowadzonej analizy;
c) podejmowanie działań zapewniających, że osoby zaangażowane w proces przetwarzania informacji posiadają stosowne uprawnienia i uczestniczą w tym procesie w stopniu adekwatnym do realizowanych przez nie zadań oraz obowiązków mających na celu zapewnienie bezpieczeństwa informacji,
d) bezzwłoczną zmianę uprawnień, w przypadku zmiany zadań osób, o których mowa w punkcie poprzedzającym,
e) zapewnienie szkolenia osób zaangażowanych w proces przetwarzania informacji, ze szczególnym uwzględnieniem takich zagadnień, jak:
• zagrożenia bezpieczeństwa informacji,
• skutki naruszenia zasad bezpieczeństwa informacji, w tym odpowiedzialność prawna,
• stosowanie środków zapewniających bezpieczeństwo informacji, w tym urządzeń i oprogramowania minimalizującego ryzyko błędów ludzkich,
f) zapewnienie ochrony przetwarzanych informacji przed ich kradzieżą, nieuprawnionym dostępem, uszkodzeniami lub zakłóceniami, przez:
• monitorowanie dostępu do informacji,
• czynności zmierzające do wykrycia nieautoryzowanych działań związanych z przetwarzaniem informacji,
• stosowanie środków uniemożliwiających nieautoryzowany dostęp na poziomie systemów operacyjnych, usług sieciowych i aplikacji,
g) ustanowienie podstawowych zasad gwarantujących bezpieczną pracę przy przetwarzaniu mobilnym i pracy na odległość,
h) zabezpieczenie informacji w sposób uniemożliwiający nieuprawnione jej ujawnienie, modyfikacje, usunięcie lub zniszczenie,
i) zawieranie w umowach serwisowych podpisanych ze stronami trzecimi zapisów gwarantujących odpowiedni poziom bezpieczeństwa informacji,
j) zapewnienie odpowiedniego poziomu bezpieczeństwa w systemach teleinformatycznych, polegającego w szczególności na:
• dbałości o aktualizację oprogramowania,
• minimalizowaniu ryzyka utraty informacji w wyniku awarii,
• ochronie przed błędami, utratą, nieuprawnioną modyfikacją,
• stosowaniu mechanizmów kryptograficznych w sposób adekwatny do zagrożeń lub wymogów przepisu prawa,
• zapewnieniu bezpieczeństwa plików systemowych,
• redukcji ryzyk wynikających z wykorzystania opublikowanych podatności technicznych systemów teleinformatycznych,
• niezwłocznym podejmowaniu działań po dostrzeżeniu nieujawnionych podatności systemów teleinformatycznych na możliwość naruszenia bezpieczeństwa,
• kontroli zgodności systemów teleinformatycznych z odpowiednimi normami i politykami bezpieczeństwa,
k) bezzwłocznego zgłaszania incydentów naruszenia bezpieczeństwa informacji w określony i z góry ustalony sposób, umożliwiający szybkie podjęcie działań korygujących;
l) zapewnienia okresowego audytu wewnętrznego w zakresie bezpieczeństwa informacji i testów penetracyjnych.
2) wyraża zgodę na przeprowadzanie przez zamawiającego testów bezpieczeństwa oferowanych rozwiązań teleinformatycznych, po uprzednim uzgodnieniu przez strony szczegółów z tym związanych, oraz zobowiązuje się uzyskać wymagane zgody od podwykonawców, o ile będzie miało to zastosowanie.
13. Zapoznanie się z treścią wzoru umowy
Wykonawca poprzez złożenie oferty oświadcza, że zapoznał się z treścią Wzoru umowy wraz z załącznikami, których postanowienia w pełni akceptuje.
W przypadku pytań:
• merytorycznych, należy skontaktować się z Zamawiającym poprzez przycisk "Wyślij wiadomość do zamawiającego".
• związanych z obsługą platformy, należy skontaktować się z Centrum Wsparcia Klienta platformy zakupowej Open Nexus czynnym od poniedziałku do piątku w dni robocze, w godzinach od 8:00 do 17:00, tel. 22 101 02 02, e-mail: cwk@platformazakupowa.pl
2023-12-11 14:24 | Agnieszka Syguła-Pinkowska | Pytania do postępowania z odpowiedziami |
2023-12-08 14:55 | Agnieszka Syguła-Pinkowska | Pytania Wykonawcy wraz z odpowiedziami. |
Komunikaty