Wadium

Wadium w 2 minuty

Uzyskaj wadium bez dokumentów i odchodzenia od komputera, w 3 krokach:

kliknij podaj dane opłać online

Sprawdź, jak to zrobić - Film

Postępowanie: N.WELAWF/8/2021 Świadczenie usług tłumaczeń pisemnych, audiowizualnych oraz ustnych konsekutywnych z języka polskiego na ukraiński

Termin:
Zamieszczenia : 02-07-2021 10:12:00
Składania : 09-07-2021 12:26:00
Otwarcia : 09-07-2021 12:31:00
Tryb: Zapytanie ofertowe
Rodzaj: Usługa

Wymagania i specyfikacja

Szanowni Państwo,


informujemy o postępowaniu prowadzonym przez Zamawiającego w trybie zgodnym z regulaminem wewnętrznym organizacji.

Zapraszamy do złożenia ofert poprzez poniższy formularz elektroniczny.


Zastrzegamy, że postępowanie może zakończyć się brakiem wyboru oferty w przypadku przekroczenia szacowanych środków.



W przypadku pytań: 

- merytorycznych, proszę o kontakt poprzez przycisk "Wyślij wiadomość do zamawiającego".

- związanych z obsługą platformy, proszę o kontakt z Centrum Wsparcia Klienta platformy zakupowej Open Nexus czynnym od poniedziałku do piątku w dni robocze, w godzinach od  8:00 do 17:00.

  • tel. 22 101 02 02

  • e-mail: cwk@platformazakupowa.pl


Zaznaczamy, że oficjalnym potwierdzeniem chęci realizacji zamówienia przez Zamawiającego jest wysłanie zamówienia lub podpisanie umowy. 

Wiadomości z platformy zakupowej mają charakter informacyjny.

Załączniki do postępowania

NAZWA ROZSZERZENIE ROZMIAR (kB) DATA PUBLIKACJI ŹRÓDŁO POBIERZ
zal1_Klauzula informacyjna.pdf pdf 189.95 2021-07-02 10:12:00 Postępowanie
Tlumaczenia PL-UA_SZCZEGÓŁOWY OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA_30.06.2021.pdf pdf 165.53 2021-07-02 10:12:00 Postępowanie
Tłumaczenia_UA_wzór umowy.pdf pdf 205.96 2021-07-02 10:12:00 Postępowanie

Komunikaty

2021-07-06 13:27 Monika Ilecka-Folcik Szanowni Państwo
Zamawiający odpowiada na przesłane pytania dotyczące postępowania:
Pytanie nr 1
• w zapytaniu jest mowa o angielskim a w treści o ukraińskim? Który język jest właściwy?
Odpowiedź: Właściwym jest język ukraiński zamawiający dokonał poprawienia omyłki pisarskiej.

Pytanie nr 2
• na platformie widnie informacją: Zastrzegamy, że postępowanie może zakończyć się brakiem wyboru oferty w przypadku przekroczenia szacowanych środków.
Proszę o wskazanie budżet na realizacje.
Odpowiedź: zamawiający nie jest zobowiązany do wskazania kwoty na realizację zamówienia.

Pytanie nr 3
• tłumaczenia materiałów audiowizualnych należałyby wykonać z timingiem? Rozumiem, że zostanie dostarczony tekst w wersji elektronicznej oraz wideo?
Odpowiedź: Tak. Materiał zostanie dostarczony w wersji elektronicznej video w formacie mp4 oraz tekst w pliku edytowanym.

Pytanie nr 4
• Planowana długość materiałów audiowizualnych do tłumaczenia wynosi 16 minut.
Jest to cała ilość tych plików wideo?
Odpowiedź:
Zgodnie z treścią zapytania 8 szt.

Pytanie nr 5
• Gdzie odbywałyby się tłumaczenia konsekutywne? Będzie to tłumaczenie w pełni online np. w aplikacji Zoom?
Odpowiedź: Tak, będzie to spotkanie online.

Pytanie nr 6
• Na platformie należy wprowadzić kwotę za tłumaczenie:
o Pisemne 172 storn czy pojedynczej strony 1800 zzs
o Audiowizualne 16 minut
o Ustne 4 spotkania tj. 20 godzin czy jedno spotkanie 5 godzin?
Odpowiedź: Na platformie należy wprowadzić kwotę za tłumaczenie jednej strony, jednej minuty trwania materiału video oraz godzinę tłumaczenia ustnego konsekutywnego. Zamawiający w celu porównania ofert dokona określenia ich wartości z uwzględnieniem maksymalnej planowanej ilości podanej w załączniku nr 1.

Przedmiot zamówienia

Lp Nazwa Opis i załączniki Ilość
/ Jm
Cena netto / Jm Vat Cena brutto / Jm Waluta Adres dostawy Dołącz
Plik
1 Tłumaczenia pisemne testów z języka polskiego na język ukraiński zgodnie z załącznikiem nr 1 1 szt. - (0)
2 Tłumaczenia pisemnego materiałów audiowizualnych animacji instruktażowych z języka polskiego na język ukraiński wraz z dostosowaniem do materiałów audiowizualnych (wideo) zgodnie z załącznikiem nr 1 1 szt. - (0)
3 Tłumaczenia ustne konsekutywne w trakcie spotkań z języka polskiego na ukraiński zgodnie z załącznikiem nr 1 1 szt. - (0)
Kursy walut NBP , EUR: 4.2567 PLN

Kryteria i warunki formalne

Lp Nazwa Waga kryterium Opis i załączniki Twoja propozycja lub komentarz Dołącz Plik
1 Cena 80% Wartość oferty 0,00 PLN netto
0,00 PLN brutto
(0)
2 Warunki płatności - Przelew 30 dni od dostarczenia prawidłowo wystawionej faktury. Proszę potwierdzić wpisując "Akceptuję" (0)
3 Termin realizacji - Pozycja nr 1 - Tłumaczenia pisemne testów z języka polskiego na język ukraiński - 5 dni od otrzymania zamówienia Pozycja nr 2 - Tłumaczenia audiowizualne animacji instruktażowych z języka polskiego na język ukraiński - 5 dni od otrzymania zamówienia Pozycja nr 3 - Tłumaczenia ustne konsekutywne w trakcie spotkań z języka polskiego na ukraiński - dokładne daty zostaną przesłane Wykonawcy na 10 dni przed planowaną datą usługi. Proszę potwierdzić wpisując "Akceptuję" (0)
4 Dodatkowe koszty - Wszelkie dodatkowe koszty, w tym koszty transportu, po stronie wykonawcy. Proszę potwierdzić wpisując "Akceptuję" (0)
5 RODO - Oświadczam, że wypełniłem obowiązki informacyjne przewidziane w art. 13 lub art. 14 RODO wobec osób fizycznych, od których dane osobowe bezpośrednio lub pośrednio pozyskałem w celu ubiegania się o udzielenie zamówienia publicznego w niniejszym postępowaniu. Proszę potwierdzić wpisując "Tak". (0)
6 Wykształcenie - Warunkiem udziału w zapytaniu ofertowym jest dysponowanie co najmniej 1 osobą będącą tłumaczem języka ukraińskiego, skierowaną przez Wykonawcę do realizacji przedmiotowego zamówienia, która: - posiada wykształcenie wyższe filologiczne lub lingwistyczne właściwe dla języka ukraińskiego, lub - posiada ukończone studia podyplomowe z zakresu tłumaczeń właściwe dla języka ukraińskiego, lub - posiada uprawnienia tłumacza przysięgłego dla języka ukraińskiego, lub - posługuje się językiem ukraińskim jako językiem ojczystym przy jednoczesnej biegłej znajomości języka polskiego. Proszę załączyć dokument potwierdzający. (Zamawiający wymaga załączenia pliku) (0)
7 Doświadczenie - O udzielenie zamówienia, w zakresie pozycji nr 1, 2 i 3, mogą ubiegać się wykonawcy, którzy posiadają odpowiednią wiedzę i doświadczenie potwierdzoną referencjami. Dodatkowo, w przypadku pozycji nr 3, Wykonawca udokumentuje wykonanie co najmniej 5 tłumaczeń ustnych konsekutywnych/szeptanych z języka ukraińskiego na język polski i/lub z języka polskiego na język ukraiński podczas konferencji/spotkań międzynarodowych o tematyce przynajmniej z dziedziny międzynarodowej, które zrealizował w ostatnich 3 latach. (Zamawiający wymaga załączenia pliku) (0)
8 Warunek informacyjny - Wykonawca, który polega na doświadczeniu innych podmiotów, musi udowodnić Zamawiającemu, że realizując zamówienie będzie dysponował niezbędnymi zasobami tych podmiotów, w szczególności przedstawiając zobowiązanie tych podmiotów do oddania mu do dyspozycji niezbędnych zasobów na potrzeby realizacji zamówienia. (0)
9 Liczba stron przetłumaczonych na dzień w przypadku poz. 1 - Tłumaczenia pisemne testów z języka polskiego na język ukraiński 20% Proszę podać liczbę stron (0)
10 Kryterium informacyjne - Wykonawca zobowiązany jest do podania osoby z imienia i nazwiska realizującej przedmiot zamówienia dla poszczególnych części oraz osobą zastępującą w przypadku niedostępności (0)
(0)
Odblokuj formularz

Liczba odsłon strony: 311