Bid bond

Bid bond in 2 minutes

Get a deposit without paperwork and walking away from your computer in 3 steps

click fill the details pay online

Check how to do it - Video

Proceeding: Usługa tłumaczenia publikacji z zakresu ochrony dóbr kultury z języka angielskiego na język polski

Deadlines:
Published : 04-06-2021 07:53:00
Placing offers : 11-06-2021 11:00:00
Offers opening : -
Procedure: Zapytanie ofertowe
Type: Service

Requirements and specifications

 

ZAPYTANIE  OFERTOWE

2 Wojskowy Oddział Gospodarczy  we Wrocławiu, ul. Obornicka 100-102 zwraca się z zapytaniem ofertowym dotyczącym realizacji zamówienia, którego przedmiotem jest  

usługa tłumaczenia publikacji z zakresu ochrony dóbr kultury przez tłumacza przysięgłego z języka angielskiego na język polski.

1.     Treść z zakresu ochrony dóbr kultury – publikacje zawierają przytoczone fragmenty aktów prawnych takich jak: Konwencja Haska, Konwencja UNESCO.

2.     Ilość pozycji: 3 (w załączeniu)

128 stron;

100 stron;

177 stron.

3.     Przeciętnie na stronie około 400 wyrazów.

4.     Każda pozycja zawiera stronę tytułową, spis treści, okładkę.

5.     Forma tłumaczenia: elektroniczna

Uwagi

1.    Do przedstawionej oferty proszę dołączyć oświadczenie, że posiadają Państwo niezbędne kwalifikacje oraz uprawnienia  do tego typu działalności.

2.    Zamawiający przeprowadzi odbiór wykonanego i przekazanego do odbioru tekstu w terminie 4 dni roboczych od dnia otrzymania.

3.     Wykonawca jest zobowiązany zachować układ dokumentu oryginalnego.

Doświadczenie Wykonawcy

Wykonawca posiada doświadczenie w tłumaczeniu publikacji w obszarze historii, kultury i prawa -  tłumacz przysięgły.

Termin realizacji zamówienia: najpóźniej do 20 dni od daty złożenia zamówienia.

Forma płatności:  przelew 14 dni od dnia wpływu do kancelarii jawnej 2 WOG prawidłowo wystawionej faktury wraz z protokołem odbioru podpisanym przez  przedstawicieli stron, po sprawdzeniu ilości oraz  jakości tłumaczenia.

 W przypadku możliwości zrealizowania wyżej wymienionego zamówienia prosimy o wypełnienie Formularza cenowego (w załączeniu) )

najpóźniej do dnia 11.06.2021 r 

UWAGA:

Rozpoznanie rynku nie stanowi oferty w myśl art. 66 Kodeksu cywilnego

W przypadku pytań: 

- merytorycznych, proszę o kontakt poprzez przycisk "Wyślij wiadomość do zamawiającego"

- związanych z obsługą platformy, proszę o kontakt z Centrum Wsparcia Klienta platformy zakupowej Open Nexus czynnym od poniedziałku do piątku w dni robocze, w godzinach od  8:00 do 17:00.

  • tel. 22 101 02 02

  • e-mail: cwk@platformazakupowa.pl


Zaznaczamy, że oficjalnym potwierdzeniem chęci realizacji zamówienia przez Zamawiającego jest wysłanie zamówienia lub podpisanie umowy. 

Wiadomości z platformy zakupowej mają charakter informacyjny.

Attachments

NAME EXTENSION SIZE (kB) PUBLISHING DATE SOURCE DOWNLOAD
protokół.pdf pdf 165.94 2021-06-04 07:53:00 Proceeding
Załącznik nr 1 Protection-of-Cultural-Protection- Military-Manual.pdf pdf 2970.58 2021-06-04 07:53:00 Proceeding
Załącznik nr 2 Protection-of-Cultural-Protection-Military-Manual.pdf pdf 2839.62 2021-06-04 07:53:00 Proceeding
Załącznik nr 3 First-Aid-to-Cultural-Heritage-In-Times-Of-Crisis.pdf pdf 9728.73 2021-06-04 07:53:00 Proceeding
formularz ofertowy.docx docx 27.93 2021-06-04 07:53:00 Subject of the order

Announcements

2021-07-07 13:31 Sekcja Wychowawcza W wyniku zakończenia postępowania na usługę tłumaczenia publikacji z zakresu ochrony dóbr kultury z języka angielskiego na język polski, Zamawiający informuje, że postępowanie będzie powtórzone z uwagi na modyfikacje opisu przedmiotu zamówienia.
z poważaniem
Kierownik Sekcji Wychowawczej
Jacek KULEBA
2021-06-08 13:55 Sekcja Wychowawcza W związku z pojawiającymi się pytaniami odnośnie postępowania Zamawiający doprecyzowuje opis przedmiotu zamówienia.
1 Tłumaczenia przysięgłe powinno być odwzorowane zgodnie z układem stron tłumaczonych.
2.Termin 20 dni kalendarzowych na realizację całego zlecenia jest terminem ostatecznym,
3.Tłumaczenie musi być tłumaczeniem przysięgłym.
4. Tłumaczenie ma być przysięgłe dodatkowo plik edytowalny word (co najmniej ver.2016)
5. Forma tłumaczenia ma wyglądać tak samo jak oryginał, zamawiający nie posiada plików w formacie edytowalnym.
6. Zamawiający dopuszcza wykonanie tłumaczenia przez kilku tłumaczy przysięgłych.

DODATKOWE USTALENIA
Tłumaczenie wydrukowane – przysięgłe, dodatkowo każdy z dokumentów ma być przesłany w formie pliku word do edycji.
z poważaniem
Kierownik Sekcji Wychowawczej
Jacek Kuleba

Subject of the request

No. Name Description and attachments Quantity
/ Unit
Net price / Unit Vat Gross price / Unit Currency Delivery address Attach
file
1 Tłumaczenie plików 1,2,3 Tłumaczenie plików 1,2,3

formularz ofertowy.d [...].docx

3 pc. 2 WOJSKOWY ODDZIAŁ GOSPODARCZY
Obornicka 100-102
50-984, Wrocław
(0)
Currency rates NBP , EUR: 4.2685 PLN

Criteria and formal conditions

No. Name Criterium weight Description and attachments Your suggestion or comment Attach file
1 Price 100% Offer value 0,00 PLN netto
0,00 PLN brutto
(0)
2 Warunki płatności - Przelew 14 dni od dostarczenia prawidłowo wystawionej faktury orz protokołu odbioru . Proszę potwierdzić wpisując "Akceptuję" (0)
3 Termin realizacji - Do 20 dni od otrzymania zamówienia. Proszę potwierdzić wpisując "Akceptuję" (0)
4 Dodatkowe koszty - Wszelkie dodatkowe koszty, w tym koszty transportu, po stronie wykonawcy. Proszę potwierdzić wpisując "Akceptuję" (0)
(0)

The number of page views: 755